Ви не повірите! Колишнього прем’єр-міністра України Миколу Азарова запросили на російський телеканал «Мир24» в передачу «Разом», в якій політик виступив у якості експерта з української мови. Сюжет про це телеканал опублікував на своїй сторінці в соціальній мережі Facebook.
Думаю, вибір Миколи Азарова для російського телебачення більш ніж вдалий. Адже саме його можна назвати «лінгвістичним королем» і навіть головним спеціалістом по введенню нових правил в українську мову. Дорогі російські журналісти, пропоную вам кілька правил Миколи Яновича: вникайте, вивчайте. Ну і ми згадаємо.
1
«Потняки»
Фізичні або юридичні особи, які здійснюють оплату за товар або послугу, обов’язково потрібно називати зневажливо і смердюче. Приклад: слово «платники» по-українськи в устах Азарова звучить як «потняки».
2
«Пасажирські вагіни»
Одиниця рухомого складу, призначена для перевезення пасажирів, заслуговує на більш геніальну назву. Приклад: «пасажирські вагони» – «пасажирські вагіни».
3
«Папереднікі»
Той, хто робив що-небудь до свого попередника. Додайте до цього значення ще щось кухонне, наприклад, «фартухи». Приклад: «попередники» – «папереднікі».
4
«Кровосісі»
Назва істот, що харчуються кров’ю, має мати фрейдистський підтекст. Приклад: «кровопивці» – «кровосісі».
5
«Бімба»
Вибуховий пристрій. Додайте щось грайливе і загадкове, а точніше букву «і». Приклад: «бомба» – «бімба».